Hi
i just found out there are some mistakes in Proxmox VE 1.9 in French
"Vous êtes connectés en tant que..." instead of "Vous êtes connecté(e) en tant que..."
"Gestionnaire de VM" instead of "Gestionnaire de VMs"
"Running Maintainance Tasks" instead of "Tâche en cours d'éxécution"
"Statut" instead of "Etat"
"Stop" instead of "Arrêt"
"Running" instead of "En fonction"
"Stopped" instead of "Arrêté"
"Yes" instead of "oui"
"No" instead of "non"
"Disk Storage" instead of "Support de Stockage"
"home" instead of "Accueil"
"Gateway" instead of "Passerelle"
"Storage" instead of "Stockage"
"Liste d'emplacement" instead of "Liste des supports"
"Storage name" instead of "Nom du support"
"Directory" instead of "Dossier"
"Pas de sauvegarde définit" instead of "Pas de sauvegarde définie"
hope it will help
i just found out there are some mistakes in Proxmox VE 1.9 in French
"Vous êtes connectés en tant que..." instead of "Vous êtes connecté(e) en tant que..."
"Gestionnaire de VM" instead of "Gestionnaire de VMs"
"Running Maintainance Tasks" instead of "Tâche en cours d'éxécution"
"Statut" instead of "Etat"
"Stop" instead of "Arrêt"
"Running" instead of "En fonction"
"Stopped" instead of "Arrêté"
"Yes" instead of "oui"
"No" instead of "non"
"Disk Storage" instead of "Support de Stockage"
"home" instead of "Accueil"
"Gateway" instead of "Passerelle"
"Storage" instead of "Stockage"
"Liste d'emplacement" instead of "Liste des supports"
"Storage name" instead of "Nom du support"
"Directory" instead of "Dossier"
"Pas de sauvegarde définit" instead of "Pas de sauvegarde définie"
hope it will help